wenn arbeitest du microsoft bei, nutzen musst übersetzungstool du und nie fragen mensch aus land für das übersetzt hast du.
so du erreichst often kommentare in foren bei uns wie bei , diskuttiert über dich man, im gespräch du bleibst.
schade nur, das kleinweich ( die übersetzung lieferte mein tool für den begriff micro und soft ) nicht in der lage ist, die übersetzungen einmal von native speakern nachlesen und dann korrigieren zu lassen.
daher mein aufruf an Microsoft:
Liebe Microsofter, gegen die Lieferung von 15 Versionen Vista Ultimate und Office 2007 übersetze ich jede Mitteilung die sich mit Updates befasst, bis zum Ende der Laufzeit von Vista.
Fähres Angebot mir zu sein das scheint, meinen Du bei KLeinWeich nicht auch